Trova il tuo esperto.

Quanto costano le traduzioni giurate?

50€ - 100
Fascia di prezzo media su ProntoPro
50€ - 100
€€€
Richiedi preventivi dai professionisti rispondendo ad alcune domande
Gratis, senza impegno

I prezzi delle traduzioni giurate possono variare a seconda del documento da tradurre, della lingua e della quantità di testo. In generale, si può stimare che una traduzione giurata costerà da 50 a 100 euro. Tuttavia, è importante notare che i costi possono variare in base alla difficoltà del documento e alla disponibilità dei traduttori.
Come facciamo a calcolare questi prezzi?
Migliaia di persone chiedono aiuto ai professionisti iscritti a ProntoPro ogni giorno. In base ai preventivi forniti dai professionisti, calcoliamo una fascia di prezzo media dei loro servizi e la condividiamo con te.
Hai bisogno di un professionista?
Troviamo i migliori professionisti vicino a te
Nella tua zona:

Qual è il processo per ottenere una traduzione giurata?

Per ottenere una traduzione giurata, è necessario contattare un servizio di traduzione autorizzato e fornire il documento da tradurre. Il servizio di traduzione valuterà il documento e, se ritiene che sia idoneo, assegnerà il lavoro a un traduttore autorizzato. Una volta completata la traduzione, il documento verrà rivisto da un secondo traduttore autorizzato per garantirne l'accuratezza. Infine, il documento tradotto verrà rilasciato al richiedente con una dichiarazione che attesta la sua accuratezza.


Quali sono i documenti che di solito necessitano di una traduzione giurata?

I documenti che di solito necessitano di una traduzione giurata includono certificati, atti notarili, contratti e documenti legali. Tuttavia, è importante notare che non tutti i documenti richiedono una traduzione giurata. Ad esempio, i documenti di viaggio, come i passaporti e i visti, di solito non necessitano di una traduzione giurata.


Come funziona ProntoPro

Confronta

Decine di Professionisti verificati sono pronti ad aiutarti

Scegli

Controlla prezzo, foto e recensioni.

Contatta

Scrivi ai Professionisti direttamente in chat.

Gratis e senza impegno.

Hai bisogno di un professionista?

Qual è la differenza tra una traduzione giurata e una semplice traduzione?

Una traduzione giurata è una traduzione ufficiale di un documento che viene rilasciata da un servizio di traduzione autorizzato. Una semplice traduzione, invece, è una traduzione di un documento che non è soggetta ai controlli e alle procedure di un servizio di traduzione autorizzato.


Quali sono i vantaggi di utilizzare un servizio di traduzione giurata?

I vantaggi di utilizzare un servizio di traduzione giurata includono la garanzia dell'accuratezza della traduzione, la possibilità di ottenere una traduzione ufficiale di un documento e la possibilità di ottenere una traduzione in tempi rapidi.

Cos'è ProntoPro?
ProntoPro è il marketplace per servizi professionali leader in Italia, e in espansione a livello internazionale. Puoi trovare un professionista per più di 800 servizi, ovunque tu sia.
5 Milionidi clienti ci hanno scelto in Europa
690 milaProfessionisti hanno usato ProntoPro per trovare nuovi clienti
Hai bisogno di un professionista?

Qual è il tempo necessario per ottenere una traduzione giurata?

Il tempo necessario per ottenere una traduzione giurata può variare a seconda del documento da tradurre, della lingua e della disponibilità dei traduttori. In generale, si può stimare che una traduzione giurata richiederà da uno a tre giorni lavorativi. Tuttavia, è importante notare che i tempi di consegna possono variare in base alla difficoltà del documento e alla disponibilità dei traduttori.


Dove posso trovare un servizio di traduzione giurata affidabile?

Ci sono molti servizi di traduzione giurata affidabili disponibili online. Tuttavia, è importante assicurarsi che il servizio di traduzione scelto sia autorizzato dal proprio Paese di residenza. Inoltre, è importante verificare che il servizio di traduzione offra una garanzia dell'accuratezza della traduzione.


Cosa devo fare se il documento da tradurre è in una lingua che non conosco?

Se il documento da tradurre è in una lingua che non si conosce, è importante contattare un servizio di traduzione autorizzato e fornire il documento. Il servizio di traduzione valuterà il documento e, se ritiene che sia idoneo, assegnerà il lavoro a un traduttore autorizzato. Una volta completata la traduzione, il documento verrà rivisto da un secondo traduttore autorizzato per garantirne l'accuratezza.


Come posso assicurarmi che la traduzione giurata sia accurata?

Per assicurarsi che la traduzione giurata sia accurata, è importante contattare un servizio di traduzione autorizzato e fornire il documento. Il servizio di traduzione valuterà il documento e, se ritiene che sia idoneo, assegnerà il lavoro a un traduttore autorizzato. Una volta completata la traduzione, il documento verrà rivisto da un secondo traduttore autorizzato per garantirne l'accuratezza.


Che cosa succede se la traduzione giurata non è accurata?

Se la traduzione giurata non è accurata, il documento tradotto non sarà valido. Pertanto, è importante assicurarsi che la traduzione sia accurata prima di utilizzarla.


Posso ottenere una copia della traduzione giurata in caso di necessità?

Sì. È possibile ottenere una copia della traduzione giurata in caso di necessità. Tuttavia, è importante notare che la copia non sarà ufficiale e non sarà riconosciuta come valida da tutti i Paesi.


Qual è il modo migliore per conservare la traduzione giurata del mio documento?

Il modo migliore per conservare la traduzione giurata di un documento è quello di conservarlo in un luogo sicuro, come una cassetta di sicurezza o un deposito. Inoltre, è importante assicurarsi di conservare la traduzione in un formato che la renda accessibile in caso di necessità.


Valutazione di questo articolo:Secondo i voti dei nostri lettori
3.5
5 recensioni