Barbara Nalin professionista ProntoPro

Barbara & Tina Bilingual Translators

1 2 3 4 5
5 Recensioni

Informazioni

Sono innanzitutto una mamma di due splendidi ragazzi di 15 e 14 anni con una passione sfrenata per i libri. La mia casa straripa, è piena zeppa di libri, non solo nelle librerie (ne ... Leggi tutto ho cinque!) ma anche sul tavolo della cucina, del soggiorno e addirittura per terra sui tappeti! Leggo di tutto, dai gialli al classico fantasy ma preferisco soprattutto i libri young adult d’amore. E poi scrivo! Questo è quello che so fare meglio, non perché la mia scrittura sia perfetta o degna di nota, ma perché ho una fantasia sfrenata a dir poco prodigiosa come era solita dire mia nonna. Sono quindi un’aspirante scrittrice che ha all’attivo due pubblicazioni: “I Guerrieri dell’Arcobaleno e la Profezia di Vallecolore”, “Nella tela del tempo” pubblicato come self publisher nel 2015 e "Il cuore non ha circonferenza" uscito il 7 luglio 2017. Le altre mie attività collaterali sono la traduzione e le ripetizioni, attualmente ho una pagina Facebook, la “Barbara & Tina Bilingual Translators” e insieme alla mia collega madrelingua inglese Tina Ferraiuolo, traduciamo libri e ogni sorta di cose dall’italiano all’inglese e viceversa. Da poco abbiamo avviato una collaborazione con la casa cinematografica "Amaro Produzioni" per la traduzione di copioni in lingua inglese. Per quanto riguarda le ripetizioni le do in lingua inglese e francese e per chi fosse interessato insegno come scrivere un ottimo tema. Sono laureata in lingue e letterature straniere, e impartisco lezioni di inglese e francese. Sono traduttrice freelance dall'italiano all'inglese, dall'inlgese all'italiano, dall'italiano al francese e viceversa. Sono una scrittrice di romanzi e mi rendo disponibile a impartire lezioni per riuscire a scrivere un ottimo tema.

15 Anni di attività

Recensioni

4.8
1 2 3 4 5
5 Recensioni
Alessio C.
1 2 3 4 5
Verificata
1 anno fa
 per 
Traduzioni
Necessitavo di una traduzione urgente, il lavoro è stato svolto nei tempi previsti e in modo impeccabile. Ottimo lavoro!!
Stefano B.
1 2 3 4 5
1 anno fa
Ho richiesto una traduzione per alcuni testi di architettura, la traduzione era perfetta e anche la cura dei dettagli (impaginazione), grande disponibilità e gentilezza e prezzi più ... Leggi tutto che abbordabili.
Fama F.
1 2 3 4 5
Verificata
1 anno fa
 per 
Traduzioni
Barbara e molto brava e precisa e vuoloce sono contenta delle sua lavoro che a fatto per me grazie Barbara.
Utente cancellato
1 2 3 4 5
Verificata
1 anno fa
 per 
Traduzioni
Barbara è stata molto veloce e professionale. Ha anche prezzi giusti. Sono soddisfatto con il suo lavoro e mi raccomado Barabara! Barbara was very quick and professional. She also ... Leggi tutto has fair prices. I am satisfied with her work and I would recommend her to anyone who is looking for a translation!
Edlira H.
1 2 3 4 5
Verificata
2 anni fa
 per 
Traduzioni
Un insieme di professionalità, efficacia, rigorosità e puntualità. Sottolineo professionalità. Ha rispettato tutte le mie esigenze . Davvero un lavoro entusiasmante .

Posizione

Pin
Via Zatteri, 30, Verona, VR, Italia

Intervista

  • Cosa ti differenzia dai tuoi diretti concorrenti?

    Penso che quello che mi differenzia sia la passione che ci metto nell'eseguire il mio lavoro. A mio avviso senza la passione non c'è riuscita perché puoi avere il talento per fare una determinata cosa, ma se manca la passione, difficilmente si andrà lontano. Un altro mio pregio è la precisione (anche troppa mi viene detto) con cui svolgo i lavori, ogni mio lavoro è un lavoro accurato e "certosino".

  • Cosa ti piace del tuo lavoro?

    Del mio lavoro mi piace la ricerca dei vocaboli più adatti al testo da tradurre, io lavoro ancora alla vecchia maniera con vocabolario alla mano e amo sfogliare le pagine e leggere le varie diciture di una parola. Per quanto riguarda le ripetizioni, è una sfida continua, saper di poter fare in modo che la persona in difficolta riesca a recuperare le sue lacune, mi dà un grande senso di soddisfazione.

  • Quali domande ti fanno di solito i clienti e come rispondi?

    Di solito mi chiedono quanti anni è che faccio questo lavoro. Se si tratta di tradurre romanzi mi chiedono quanti libri ho già tradotto, quali studi ho fatto e qual è il mio livello linguistico. Rispondo nella maniera più sincera possibile perché sono dell'idea che la sincerità paghi sempre.

  • Hai qualche informazione particolare che vuoi condividere sul tuo lavoro?

    Per coloro che volessero saperne di più su di me, possono vedermi a questi link: https://www.facebook.com/BarbaraTinaBilingualTranslators/ https://www.facebook.com/barbaranalinofficial/

  • Hai qualche esperienza che ti piacerebbe condividere?

    Dovrei parlare di ogni esperienza lavorativa, perché ognuna di esse è unica e particolare. Comunque senza togliere nulla agli altri sono molto orgogliosa di quella ragazza di 17 anni che questo marzo è venuta da me per prendere lezioni di inglese. La sua media era 4 e alla fine dell'anno sono riuscita a portarla al 7. Per me è stato molto bello, è stato bello assistere al suo miglioramento grazie all'impegno di entrambe.