Traduttore giuridico ed economico finanziario in inglese francese e tedesco, corsi di lingua inglese e francese ad ogni livello

Traduttore giuridico ed economico finanziario in inglese francese e tedesco, corsi di lingua inglese e francese ad ogni livello

1 2 3 4 5
4 Recensioni
Milano
Verificato
Verificato
Anni di attività
30
Anni di attività
Dipendenti
1
Dipendenti

Troviamo il professionista che stai cercando.

Recensioni

MM
Marica M.
verificata
1 2 3 4 5
7 mesi fa
Rosy è una persona fantastica e competente. le lezioni sono sempre molto interessanti e efficaci.
CM
Carolina M.
1 2 3 4 5
1 anno fa
Mi ha aiutata a preparare un esame di inglese, molto disponibile e preparata . Inoltre è sempre puntuale ! Consiglio vivamente
VL
Vittoria L.
verificata
1 2 3 4 5
1 anno fa
molto metodica e competente, disponibile e professionale. Le lezioni di inglese sono interattive e soprattutto piacevoli; un'insegnante pronta a spiegarti le cose anche 100 volte senza spazientirsi. molto brava!
OR
Olimpia R.
1 2 3 4 5
1 anno fa
Un insegnane preparata e dinamica, piena di inventiva. Le lezioni di inglese sono interattive e molto divertenti! Davvero molto brava!

Descrizione

Sono una traduttrice ed Interprete in ambito giuridico ed economico finanziario per le lingue inglese francese e tedesco. Ho studiato presso la Scuola Interpreti G. Giusti di Milano ove mi sono diplomata nel lontano 1982 (votazione 56/60). Nel 1987 ho conseguito il "Proficiency " per la lingua inglese presso "the British School of Milan". Ho lavorato in svariati ambiti, dal settore fieristico a quello dei viaggi e presso multinazionali con dirigenza britannica, in ambito legale ed industriale viaggiando sia in Europa che in Nord Africa ed in Russia. Ho pertanto utilizzato le lingue in modo costante ed ho avuto modo di consolidarle anche presso multinazionali con dirigenza britannica nell'arco di più di 30 anni. Sono iscritta alla Facoltà di Legge - Università"Bicocca" di Milano, poiché è praticamente impossibile tradurre in ambito giuridico senza le specifiche cognizioni. Insegno da svariati anni inglese e francese a tutti i livelli poiché ho scoperto che insegnare ed utilizzare la lingua parlata è per me molto più stimolante della mera traduzione; senza contare che la soddisfazione di accompagnare lo studente dalla pressoché incapacità di proferir parola alla piena padronanza della lingua è e sarà sempre elettrizzante. Inoltre è un modo per tenermi costantemente aggiornata. ....perché io studierò sempre....sino a tarda età.... Si eseguono traduzioni accurate in ambito giuridico ed economico-finanziario in inglese, francese e dal tedesco all'italiano. Si organizzano corsi individuali d'inglese e francese a tutti i livelli, basati sull'applicazione diretta della lingua, ovvero con "metodo diretto". Lo studente sarà indotto ad esprimersi in lingua straniera ascoltando l'insegnante che si esprimerà solo ed unicamente in inglese o in francese. L'allievo inizierà così a pensare direttamente in lingua straniera, grazie alla continua interazione con un insegnante la cui pronuncia é propria del bilingue.

Intervista

  • Cosa ti differenzia dai tuoi diretti concorrenti?

    Amo ricercare sempre nuovi strumenti di studio soprattutto in ambito audiovisivo, incentrati sulle passioni e gli interessi del singolo cliente. Solo così egli sarà sempre più incentivato e stimolato a dare il meglio di sè esprimendo il proprio innato potenziale, divertendosi e scoprendo di poter fare veri e propri balzi quantici nell'espressione scritta e verbale. Tutto ciò genererà una passione sempre più divorante che é alla base del successo.......

  • Cosa ti piace del tuo lavoro?

    Amo infondere sicurezza e fiducia nello studente. Egli potrà raggiungere qualsiasi obiettivo prefissato. Deve solo decidere quale ed iniziare a lavorare insieme a me. Amo parlare in lingua stimolando lo studente a fare lo stesso, con naturalezza. Inizialmente gli sembrerà strano...ma giorno per giorno diverrà una piacevole e stimolante abitudine che lo condurrà a miglioramenti sempre più significativi...sino all'assoluta padronanza della lingua prescelta.