Le traduzioni soprattutto in ambito giuridico – commerciale sono estremamente importanti. Ce lo conferma Barbara Zanotti, 46 anni, titolare del suo studio professionale nato nel 2003. Gestisce il suo studio professionale insieme a suo marito; nato nel 2003, si occupano proprio di traduzione in ambito giuridico-commerciale e tecnico, con in aggiunta servizio di asseverazione/legalizzazione di traduzioni.
Si occupano delle lingue inglese e francese, mentre per le altre lingue disponibili (spagnolo, portoghese europeo e brasiliano, tedesco, svedese, norvegese, danese, olandese, rumeno, russo, cinese) si avvalgono della collaborazione di colleghi fidati e qualificati con i quali hanno una collaborazione di lunga data.
Lo studio fornisce anche servizi di interpretariato di conferenza e trattativa nelle medesime lingue. Negli ultimi anni hanno intrapreso l'uso del digitale con più efficacia, facendolo diventare un valido supporto che però non può in alcun modo sostituire la figura del traduttore.
L'amore per le lingue e le culture diverse sono le due motivazioni che lo convincono a continuare la loro attività. Ad esse si aggiunge anche il desiderio di diventare un ponte per la comunicazione fra persone e soggetti da contesti e paesi diversi.
Le medesime motivazioni hanno spinto a Barbara a farlo, aggiungendo un personale contributo alla multiculturalità del nostro mondo, tanto per gli stranieri che scelgono l'Italia e Torino come casa, quanto per gli italiani che decidono di proiettare la propria vita in un altro paese.